Issues
|
|
|
Volume XXIX December 2017
Reading Sōseki Now
Guest Editors: Reiko Abe Auestad, Alan Tansman,
and Keith Vincent |
Reading Sōseki Now
- Reiko Abe Auestad, Alan Tansman, and J. Keith Vincent, Editors’ Introduction: Sōseki Great and Small (1)
- Tawada Yōko, What Sort of a Stone Was Sōseki? How to Become Who You Are Not
(translated by J. Keith Vincent) (12)
- Brian Hurley, Kokoro and the Economic Imagination (24)
- Reiko Abe Auestad, The Affect that Disorients Kokoro (45)
- Ken K. Ito, Kokoro in the High School Textbook (61)
- Robert Tuck, Doubled Visions of Desire: Fujimura Misao, Kusamakura, and Homosocial Nostalgia (79)
- Sayumi Takahashi Harb, Penning the Mad Man in the Attic: Queerness, Women Writers, and Race
in Sōseki’s Sanshirō (92)
- Angela Yiu, Beach Boys in Manchuria: An Examination of Sōseki’s Here and There in Manchuria
and Korea, 1909 (109)
- Natsume Sōseki, The Relations Between Things and Three Types of People A lecture sponsored by the Manshū Nichinichi Shimbun, September 12, 1909, in Dalian (translated by Angela Yiu) (126)
- Andre Haag, “Why Was He...Well, Killed?” Natsume Sōseki, Empire, and the Open Secrets of Anticolonial Violence (136)
- Natsume Sōseki, Impressions of Korea and Manchuria (1909) (translated by Andre Haag) (153)
- Pedro Thiago Ramos Bassoe, Judging a Book by Its Cover: Natsume Sōseki, Book Design, and the Value of Art (159)
- Karatani Kōjin, Death and Poetry: From Shiki to Sōseki (1992) (translated by Robert Tuck) (175)
- Komori Yōichi, From Postcolonial (2001) (translated by Andre Haag and Robert Tierney) (207)
- Miyazaki Kasumi, Camellias and Vampires: Reading the Spermatic Economy in Natsume Sōseki’s And Then (2008) (translated by Kristin Sivak) (230)
Art in Focus
Matsuzawa Yutaka’s The Whole Works, 1961–1971
- Reiko Tomii, Section Editor, Introduction (254)
- Matsuzawa Yutaka, The Whole Works, 1961–71 (translated by Reiko Tomii) (257)
Design in Focus
- Ignacio Adriasola, Section Editor, Design in Japan: Contemporary Perspectives on Design Practice (285)
- Interview with Sugiura Kōhei (2013) (translated by Mycah Braxton) (289)
- Report: From “Do It Yourself” to “Do It With Others” to “Do It For Others” —Can Fashion Be Renewed? Forum (2012) (translated by Yoonkyung Kim) (294)
- The Smart Design Award: The Always Convenient × Always Prepared Series (2012) (translated by Mycah Braxton) (305)
- Kakei Yūsuke, The Essence of Social Design (2013) (translated by Elsa Chanez) (310)
Fiction
- Yamada Bimyō, Butterfly (1889) (translated by Nicholas Albertson) (320)
On the Contributors (334)
|
|
|
Volume XXVIII December 2016
Design and Society in Japan
Guest Editors: Ignacio Adriasola, Sarah Teasley and Jilly Traganou |
Design and Society in Modern Japan
- Ignacio Adriasola, Sarah Teasley, and Jilly Traganou, Design and Society in Modern Japan: An Introduction
(with a Bibliography by Tsuji Yasutaka and Kikkawa Hideaki) (1)
Economic and Ideological Arguments for Design’s Social Role in Prewar Japan
- Yasuda Rokuzō, Japan’s Industrial Arts: Present and Future (1917)
(translated by Penny Bailey) (51)
- Kunii Kitarō, Industrial Arts and the Development of
Japan’s Industry (1932)
(translated by Penny Bailey) (55)
- Kon Wajirō, What Is Modernology (1927)
(translated by Ignacio Adriasola) (62)
- Hamada Masuji, Conclusion to Introduction to Commercial Art (1930)
(translated by Magdalena Kolodziej) (74)
- Helena Capková,“Believe in socialism …”:Architect Bedrich Feuerstein and His Perspective on Modern Japan and Architecture
(80)
Postwar Recovery, Affluence, and Its Critique
- Kuroishi Izumi, Rethinking the Social Role of Architecture in the Ideas and Work of the Japanese Architectural Group NAU (99)
- Nakai Kōichi, A Testimony from the Postwar Period (2008)
(translated by Kim Mc Nelly) (118)
- Kon Wajirō, Moderator, Roundtable: Young Women Designers Speak (1956)
(translated by Haley Blum) (128)
- Koyoguchi Katsuhei, “Good Design” and “Good Quality”
for the Consumer (1965) (translated by Penny Bailey) (144)
- Kawazoe Noboru, The City of the Future (1960) (translated by Ignacio Adriasola) (152)
- Ekuan Kenji, An Introduction to the World of Tools (1969) (translated by Frank Feltens) (169)
- Ory Bartal, The 1968 Social Uprising and Advertising Design in Japan: The Work of Ishioka Eiko and Suzuki Hachirō (177)
The Emergence of Social Design in Response to the 3.11 Triple Disaster
- Christian Dimmer, Place-Making Before and After 3.11:
The Emergence of Social Design in Post-Disaster, Post-Growth Japan (198)
- Yoko Akama, Ba of Emptiness: A Place of Potential for Designing Social Innovation (227)
Art in Focus
“Archival Considerations” From the PoNJA-GenKon 10th Anniversary Symposium (2014)
- Reiko Tomii, Section Editor, Introduction, Program Summary Abstracts (248)
- Kevin Concannon, Lost in the Archive: Yoko Ono and
John Lennon’s Four Thoughts (261)
- Tsuji Yasutaka, From Design to Environment:
“Art and Technology” in Two 1966 Exhibitions at the Matsuya Department Store (Translated by Nina Horisaki-Christens with Reiko Tomii) (275)
On the Contributors (297)
|
|
|
Volume XXVII December 2015
Special Journal Issue in Honor of Kyoko Selden
Guest Editors: Alisa Freedman with Mark Selden |
- Mizuta Noriko, In Remembrance of Kyoko Selden (1)
- Brett de Bary, Remembering Kyoko Selden (3)
- Alisa Freedman, Introduction to the Special Issue in Honor of Kyoko Selden (6)
Classical Literature
- Joan Piggott, Introduction to the Taiheiki: The Chronicle of Great Peace (11)
Selections from the Taiheiki: The Chronicle of Great Peace (fourteenth century)
(translated by Kyoko Selden and Joan Piggott) (17)
- Kyoko Selden, Introduction to the Hinin Taiheiki: The Paupers’ Chronicle of Peace (26)
Hinin Taiheiki: The Paupers’ Chronicle of Peace (1688) (translated by Kyoko Selden with Joshua Young) (32)
- Sasaki Dōyo, Renga by Sasaki Dōyo Selected from the Tsukubashū (Tsukuba Anthology, 1356-57) (translated and annotated by Kyoko Selden) (55)
Madame Butterfly
- Tsubouchi Shikō, The Takarazuka Concise Madame Butterfly (Shukusatsu Chōchō-san, 1931) (translated by Kyoko Selden with Lili Selden and introduced by Arthur Groos) (63)
Recollections of War
- Kyoko Selden, A Childhood Memoir of Wartime Japan (with an afterword by Akira Iriye) (81)
Atomic Bomb Literature
- Hayashi Kyōko, Masks of Whatchamacallit: A Nagasaki Tale (Nanjamonja no men, 1976) (translated by Kyoko Selden) (104)
Ainu Literature
- Chiri Yukie, The Song the Owl God Himself Sang. “Silver Droplets Fall Fall All Around.” An Ainu Tale (Kamuichikap kamui yaieyukar, “Shirokanipe ranran pishkan,” 1923) (translated and introduced by Kyoko Selden) (127)
Okinawan Stories
- Kayano Shigeru, The Goddess of the Wind and Okikurmi (Ainu no min’wa: kaze no kami to Okikurmi, 1975) (translated and introduced by Kyoko Selden) (138)
- Uehara Noboru, Our Gang Age, 1970 (1970 nen no gyangu eiji, 1982) (translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman) (147)
- Sakiyama Tami, Excerpt from Swaying, Swinging (Yuratiku yuritiku, 2003) (translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman) (160)
Art and Beauty
- Artistic Legacy of the Fifteenth Century Selections from Japan: The Shaping of Daimyo Culture, 1185-1868 (translated by Kyoko Selden) (168)
- Nagai Kafū, Selections from “Ukiyo-e Landscapes and Edo Scenic Places” (Ukiyo-e no sansuiga to Edo meisho, 1914) (translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman) (175)
- Cho Kyo, Selections from The Search for the Beautiful Woman: A Cultural History of Japanese and Chinese Beauty (Bijo towa nanika: Nitchū bijin no bunkashi, 2001) (translated and introduced by Kyoko Selden) (184)
Poetry
- Mitsuhashi Toshio, Selected Haiku (1930s-90s) (translated by Kyoko Selden and introduced by Hiroaki Sato) (191)
- Kyoko Selden, Three Poems (1970s) (197)
Biography
- Suzuki Shin’ichi, Selections from Nurtured by Love (Ai ni ikiru, 1966) (translated by Kyoko Selden and Lili Selden and introduced by Lili Selden) (210)
Women and Modernism
- Osaki Midori, Wandering in the Realm of the Seventh Sense (Dainana kankai hōkō, 1931) (translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman) (220)
Calligraphy
- Three Heian Poems (translation with calligraphy by Kyoko Selden) (275)
Bibliography
- Selected Works by Kyoko Selden (279)
On the Contributors (285)
|
|
|
Volume XXVI December 2014
Commensurable Distinctions: Intercultural Negotiations of Modern and Contemporary Japanese Visual Culture
Guest Editors: Bert Winther-Tamaki and Kenichi Yoshida |
Introduction
- Bert Winther-Tamaki and Kenichi Yoshida, Commensurable Distinctions: Intercultural Negotiations of Modern and Contemporary Japanese Visual Culture (1)
Intersectionality
- Bert Winther-Tamaki, Six Episodes of Convergence Between Indian, Japanese, and Mexican Art from the Late Nineteenth Century to the Present (13)
- Yasuko Tsuchikane, Picasso as Other—Koyama Fujio and the Polemics of Postwar Japanese Ceramics (33)
- Kojima Kaoru, Pictures of Beautiful Women: A Modern Japanese Genre and Its Counterparts in Europe, China, Korea, and Vietnam (50)
Realpolitik
- Inaga Shigemi, A “Pirates’ View” of Art History (65)
- Takashina Erika, From The Sea Beyond: Hōsui, Seiki, Tenshin and the West
Sea of Hybridization: In Dispute over Urashima (translated by Christina M. Spiker) (80)
- Yamamoto Sae, From The Representation of “Japan” in Wartime World’s Fairs
Modernists and “Japaneseness” (translated by Aoki Fujio, Jessica Jordan, and Paul W. Ricketts) (104)
- Adrian Favell, Resources, Scale and Recognition in Japanese Contemporary Art: “Tokyo Pop” and the Struggle for a Page in Art History (135)
Driftworks
- Ozawa Tsuyoshi, Four Projects (154)
- Kinoshita Naoyuki, From The Sideshow Called Fine Art (translated by Michael P. Cronin) (161)
- Chinghsin Wu, Reality Within and Without: Surrealism in Japan and China in the Early 1930s (185)
- Karen M. Fraser, Fukuhara Shinzō and the “Japanese” Pictorial Aesthetic (205)
Abstraction
- Kitazawa Noriaki, From Temple of the Eye: Notes on the Reception of “Fine Art”
(translated by Kenneth Masaki Shima) (224)
- Kinoshita Nagahiro, From Van Gogh as Intellectual History: The Reception of Reproductions and Imagination (translated by Kevin Singleton) (238)
- Yuko Kikuchi, Minor Transnational Inter-Subjectivity in the People’s Art of Kitagawa Tamiji (262)
- Hayashi Michio, The Imagined Map of the Nation: Postwar Japan from 1945 to 1970 (281)
Sedimentation
- Okazaki Kenjirō, A Place to Bury Names, or Resurrection (Circulation and Continuity of Energy) as a Dissolution of Identity: Isamu Noguchi’s Memorial to the Dead of Hiroshima and Shirai Sei’ichi’s Temple Atomic Catastrophes (300)
- Kenichi Yoshida, Deactivating the Future: Sawaragi Noi’s Polemical Recoil from Contemporary Art (314)
- Satō Dōshin, From Art and Identity: For Whom, For What? The “Present” Upon the “Contemporary” (translated by Sarah Allen) (337)
Art in Focus
- Reiko Tomii, Section Editor, in memoriam On Kawara (358)
On the Contributors (361)
|
|
|
Volume XXV December 2013
Working Words: New Appoaches to Japanese Studies
Guest Editors: Jordan Sand, Alan Tansman and Dennis Washburn |
|